Total de visualizações de página

terça-feira, 28 de fevereiro de 2012

Não se deve confundir a ação com o agente

         “Consumismo é o ato de comprar produtos sem necessidade. É o compulsivo que se deixa controlar pelo marketing das empresas.”  (Redação de aluno)

         O estudante começa o parágrafo definindo o “consumismo”; no inicio do segundo período, tenta retomar esse termo por meio de “compulsivo”.  Ou seja: confunde a ação com o agente. Diante disso, não há referente para consumismo, o que constitui uma falha de coesão.

        O problema pode ser resolvido com uma pequena mudança na redação do segundo período. Por exemplo:
         “Consumismo é o ato de comprar produtos sem necessidade. Afeta os indivíduos compulsivos que se deixam controlar pelo marketing das empresas.”

terça-feira, 21 de fevereiro de 2012

Confusão entre "postura" e "compostura"

          “Antes da internet, como nossa comunicação era sobretudo oral, devíamos nos preocupar com nossa compostura e desenvoltura.” (Redação de aluno)

           Nessa passagem há uma confusão entre “compostura” e “postura”. Esta última diz respeito à maneira de “manter o corpo ou compor os traços fisionômicos” (Houaiss). A preocupação com ela deve ser maior na comunicação oral, pois falando aos outros expomos nosso corpo e nossa fisionomia.

           No entanto, não é privativo do intercurso oral o “cuidado com a educação, a sobriedade e o comedimento”. Tais características, que definem a compostura, são importantes tanto na fala (em que há presença física) quanto nos contatos virtuais da internet. O aluno dá a entender que os internautas são deselegantes.

quinta-feira, 9 de fevereiro de 2012

"Inconteste" não é o mesmo que "incontestável"

    “O deputado firmou uma posição inconteste a favor da transposição.”
     (Redação de aluno)

   Nessa frase há inadequação semântica. “Inconteste” significa “contrário”, “discrepante”, “não testemunhado”. Não é sinônimo de "incontestável", que se deriva do verbo "contestar" (negar, refutar)  
   O fato de serem parônimas (ou seja, apresentarem semelhança na forma) leva comumente a que se troque uma pela outra. É preciso ficar atento. 

      Eis a frase corrigida:  “O deputado firmou uma posição incontestável (irrefutável) a favor da transposição.”